top of page
How we got our Bible - Cover.png

 Comment nous avons obtenu notre Bible
par Chuck Missler

blk line_edited.png

Le canon inspiré

Canon (grec : Kanor) - pour "règle" ou "norme de mesure" 

Divinement autorisé (les textes originaux)

  • Toute Écriture est inspirée [inspirée de Dieu] de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice (2 Timothée 3:16)

  • Transmission humaine ultérieure sujette à des erreurs et des pertes

  • Il existe de nombreux livres utiles de l'époque de Jésus et même bien avant que les érudits n'étudient, mais ils ne sont pas inspirés par Dieu ou inspirés par Dieu.

Staight & Narrow Path to the Son_edited.

17 « Ne croyez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes ; Je ne suis pas venu abolir mais accomplir. 18 Car en vérité, je vous le dis, jusqu'à ce que le ciel et la terre passent, pas une lettre, pas un trait de lettre ne passera de la loi jusqu'à ce que tout soit accompli. 19 C'est pourquoi, quiconque enfreint l'un des moindres de ces commandements, et enseigne aux autres à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais quiconque les pratique et les enseigne sera appelé grand dans le royaume des cieux. 20 Car je vous le dis, si votre justice ne dépasse pas celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez jamais dans le royaume des cieux. 

La Sainte Bible: nouvelle version standard révisée (Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1989), Mt 5: 17–20.

Le Nouveau Testament est le
Ancien Testament caché ;
l'Ancien Testament est dans
Nouveau testament révélé

"L'inerrance est généralement attribuée uniquement aux autographes originaux et reconnaît les imperfections potentielles
inhérentes à leur transmission : copie, traductions, etc., et les éventuelles lacunes culturelles, historiques et rhétoriques
entre l'écrivain et le lecteur."

 

La Bible hébraïque

Original Hebrew ("Vorlage")

Pulled together in the days of Ezra & Nehimiah

Biblical Hebew Font.png

Aujourd'hui, la Bible hébraïque s'appelle le Tanakh . Il contient les mêmes livres que l'Ancien Testament, mais dans un ordre différent. Le Tanakh comporte trois sections :

  • Torah - Cinq livres de Moshe (Moïse)

  • Prophètes - Nevi'im

  • Écrits - Ketuvim

Il y a beaucoup plus de sens dans une phrase hébraïque que dans une phrase grecque ou anglaise. Le grec est cependant extrêmement précis. Les significations plus profondes de l'Écriture ont été perdues dans la traduction. *L'hébreu biblique n'est pas le même que l'hébreu moderne.

Livres non canoniques

  • Aussi appelées œuvres deutérocanoniques -  accepté dans un canon.

  • Composé entre 300 avant JC et 70 après JC

  • 13 livres inclus dans la Septante (LXX)

Old Testament Pseudepigrapha.png
  •  Œuvres mal attribuées -  des textes dont l'auteur revendiqué n'est pas le véritable auteur, ou une œuvre dont le véritable auteur l'attribue à une figure du passé

  • Composé entre 200 avant JC et 200 après JC

  • Excellent pour les universitaires 

  • 54 livres

Écrits perdus

  • Livre des Guerres du Seigneur - Nombres 21:14

  • Livre des Justes - Josué 10 :13 ; 2 Samuel 1:18

  • Livre des Actes de Salomon - 1 Rois 11:41

  • Livre des Annales des Rois d'Israël - 1 Rois 14:19; 2 Chroniques 33:18

  • Livre des Annales des Rois de Juda - 1 Rois 14:29 ; 15: 7

  • Plus en vidéo

Textes du Tanakh תנח

Torah

Nevi'im

Ketuvim

Hébreu original ("Vorlage")

Rassemblés à l'époque d'Esdras et de Néhémie

The Hebrew Bible.jpg

Traduction de la Septante : LXX (grec) 285 - 270 av.

  • Première traduction de l'ancienne Bible hébraïque par 70 ou 72 érudits à Alexandrie, Égypte

  • La principale source de texte cité dans le Nouveau Testament, et non le texte massorétique ultérieur

  • nous donne un rendu grec précis 

  • Était la Bible de l'Église primitive avec les lettres de Paul et d'autres écrits anciens à cette époque

Texte massorétique : 6e - 10e siècle après JC 

  • Une version codifiée du Talmud babylonien

  • Codifié par les masorètes et les scribes qui ont rejeté le christianisme

  • Version anglaise de notre Ancien Testament aujourd'hui

  • Dérivé du Conseil de Jamnia

Concile de Jamnia : 90 après JC

  • A rejeté la LXX et la version hébraïque sur laquelle elle était basée (Vorlage)

  • Rejeté LXX parce qu'elle était devenue "la Bible des chrétiens", ils voulaient leur propre

  • Produit un texte unifié du Tenakh et veillé à ce que les textes divergents soient détruits

  • Le judaïsme redéfini (judaïsme rabbinique) en une religion de bonnes œuvres 

Massorètes : 500-950 après JC

  • Un corps de scribes médiévaux de Tibériade chargés de la préservation de l'Ancien Testament

  • Manuscrit daté le plus ancien = Codex Cairernsis (895 après JC) Torah, Nevi'im & Ketuvim sont manquants

Textes hébreux d'aujourd'hui

  • Codex Leningradensis : base textuelle du texte hébreu populaire d'aujourd'hui ( Biblia Hebraica ), a été copié en 1008 après JC à partir d'un texte écrit par Aaron ben Moses ben Asher

  • Le Pentateuque Samaritain IVe siècle av. J.-C. :  diffère des textes massorétiques à environ 6 000 endroits, dont 1 000 doivent être pris au sérieux . * Là où le Pentateuque Samaritain est d'accord avec le Septuagent contre le Massorétique, cela doit être considéré comme significatif .* Il reste deux de ces textes les plus anciens : 1211 AD - John Rylands Library, Manchester, Angleterre et   1149 AD - Bibliothèque universitaire de Cambridge, Angleterre. Un Targum samaritain araméen du début de l'époque chrétienne et une traduction arabe du XIe siècle existent également.

  • Targums araméens : L' araméen est devenu la langue officielle de l'Empire perse - 5e et 6e siècles av. Les besoins liturgiques de la synagogue post-exilique ont conduit à des traductions telles que l' Onkelos (très vénéré) et "Jonathan" (du nom d'une erreur de scribe du 14ème siècle). Il y a d'autres post 6ème siècle

  • La Peshita : version araméenne orientale d'usage courant dans l'Église syriaque (Peshita = 'plain' ou 'simple'). Son histoire littéraire est complexe et problématique - davantage de recherches sont nécessaires

  • Manuscrits de la Septante - les plus significatifs et les plus importants

  • Papyri Oncials - Des centaines de tailles différentes ; importance (IIe siècle avant J.-C. - 650 après J.-C.)                         - Collection Chester Beatty : parties de 11 codex (IIe - IVe siècle)                          - Fragments de parchemins préchrétiens de Qumrân (manuscrits de la mer Morte)

  • Onciales en vélin (IVe - Xe siècle) - Original Alexandrie Egypte                                         - Codex Vaticanius - 4ème siècle (presque complet)                                       - Codex Siniaticus - 4ème siècle (moins complet)                                          - Codex Alexandrinus - 5ème siècle (presque complet) *C'est le plus ancien,                      manuscrits les plus complets de la Bible hébraïque avant qu'elle ne soit codifiée et                    est devenu la version massorétique du Tenakh (ce que notre Ancien Testament était                    traduit de)

  • Minuscules  (écriture cursive) : apparaît au IXe siècle (plus de 1 500 enregistrés) et entre le XIe et le XVIe siècle (voir la vidéo pour des exemples)

Versions latines :  Commence à remplacer le grec au 3ème siècle après JC

  • vieux latin :  160 AD, Tertullien ; 250 AD, chypriote ; indices LXX et Vorlage; il ne reste que des fragments

  • Vulgate : 390-405, AD Jérôme commandé par le pape Damase 1 ; composé (LXX, hébreu, latin, etc.)

  • Citations patristiques - des Pères de l'Église

Manuscrits de la Mer Morte :  3ème siècle avant JC - 2ème siècle après JC

  • 11 grottes dans le Wadi Qumran ; 600 manuscrits ; 200 bibliques ; 60 000 fragments (85 % cuir, 15 % papyrus) ; Cave 4 (4Q) 40 000 fragments de 400 manuscrits (100 bibliques) ; chaque livre de la Bible sauf Esther représenté

  • Groupe 1 : Wadi Qumran et Massada ; tous sont antérieurs à 70 après JC; tous d'accord avec LXX et Vorlage

  • Groupe 2 : Wadi Murabba'at et Nahal Hever et Nahal Se'elim ; caché après 100 après JC; tous d'accord avec le texte massorétique

  • Encore une fois, nous voyons cette ligne de démarcation après le Concile de Jamnia en 90 après JC !

Différences entre nos Bibles (massorétique) et LXX (grec)

Amos 7:1

LSG - Ainsi m'a fait connaître le Seigneur, l'Éternel; et voici, il forma des sauterelles au début de la pousse de cette dernière croissance; et voici, c'était la dernière croissance après les fauchages du roi.     ???? quoi ????

LXX - Ainsi m'a montré le Seigneur, et voici qu'un essaim de lucustes arrivait, et voici, l'un de ces sauterelles dévastatrices était Gog, le roi

Quand nous allons au LXX, nous découvrons que ce sont des sauterelles démoniaques
Apocalypse 9:3, 11

blk line_edited.png

Koinonia House

History of the English Bible - HWGOB (NT).jpg
Shalom.JPG
How we got our Bible pricing.png
bottom of page